< Psaumes 94 >

1 Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
2 Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
3 Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
4 Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
5 Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
7 Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
8 Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
9 Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
10 Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
11 Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
12 Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
13 afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
14 Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
15 Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
[Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
17 Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
18 Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
19 Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
20 Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
22 Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
23 Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.
He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).

< Psaumes 94 >