< Psaumes 94 >

1 Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.

< Psaumes 94 >