< Psaumes 94 >
1 Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2 Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3 Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4 Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
5 Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
7 Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
8 Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
9 Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10 Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
11 Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12 Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13 afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14 Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15 Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
17 Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18 Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
19 Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20 Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22 Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23 Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.