< Psaumes 94 >
1 Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
2 Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
3 Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
4 Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
5 Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
7 Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
8 Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
9 Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
10 Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
11 Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
12 Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
13 afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
14 Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
15 Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
17 Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
18 Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
19 Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
20 Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
21 Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
22 Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
23 Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.