< Psaumes 92 >

1 Un psaume. Un chant pour le jour du sabbat. C'est une bonne chose que de rendre grâce à Yahvé, pour chanter les louanges de ton nom, le Très-Haut,
安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 pour proclamer ta bonté dès le matin, et votre fidélité chaque nuit,
是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 avec le luth à dix cordes, avec la harpe, et avec la mélodie de la lyre.
彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 Car toi, Yahvé, tu m'as réjoui par ton œuvre. Je triompherai dans les œuvres de tes mains.
上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 Que tes œuvres sont grandes, Yahvé! Vos pensées sont très profondes.
上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 Un homme insensé ne sait pas, Un imbécile ne le comprend pas non plus:
無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 Les méchants poussent comme l'herbe, et tous les malfaiteurs prospèrent, ils seront détruits à jamais.
歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 Mais toi, Yahvé, tu es en haut pour toujours.
上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 Car voici tes ennemis, Yahvé, car voici que vos ennemis vont périr. Tous les malfaiteurs seront dispersés.
上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 Mais tu as élevé ma corne comme celle du bœuf sauvage. Je suis oint d'une huile fraîche.
您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 Mon œil a aussi vu mes ennemis. Mes oreilles ont entendu parler des méchants ennemis qui se dressent contre moi.
因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 Le juste fleurira comme le palmier. Il grandira comme un cèdre au Liban.
正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 Ils sont plantés dans la maison de l'Éternel. Ils s'épanouiront dans les cours de notre Dieu.
他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 Ils produiront encore des fruits dans leur vieillesse. Ils seront pleins de sève et de vert,
雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 pour montrer que Yahvé est droit. Il est mon rocher, et il n'y a pas d'injustice en lui.
為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。

< Psaumes 92 >