< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
2 Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
han säger: "I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar."
3 Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
4 Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
5 Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
6 ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
7 Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
8 Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
9 Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
Ty du har sagt: "Du, HERRE, är mitt skygd", och du har gjort den Högste till din tillflykt.
10 aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
11 Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
12 Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
13 Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
14 « Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
"Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
16 Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »
Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning."