< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
Feliz es aquel cuyo lugar de descanso está en el secreto del Señor, y bajo la sombra de las alas del Altísimo;
2 Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
Quien dice del Señor, Él es mi lugar seguro y mi torre de fortaleza: él es mi Dios, en quien está mi esperanza.
3 Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
Él te librará del lazo del cazador y te mantendrá a salvo de la enfermedad.
4 Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
Estarás cubierto por sus plumas; bajo sus alas estarás seguro: su fidelidad será tu salvación.
5 Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
No tendrás miedo de las cosas malvadas de la noche, o de la flecha que vuela durante el día,
6 ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
O de la enfermedad que toma a los hombres en la oscuridad, o de la destrucción que hacen cuando el sol está alto.
7 Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
Verás mil caer a tu lado y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
8 Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
Solo con tus ojos verás la recompensa de los malhechores.
9 Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
Porque has dicho: estoy en manos del Señor, el Altísimo es mi lugar de descanso seguro;
10 aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
No vendrá sobre ti mal, y ninguna enfermedad se acercará a tu morada.
11 Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
Porque él te entregará al cuidado de sus ángeles para mantenerte dondequiera que vayas.
12 Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
En sus manos te mantendrán arriba, para que tu pie no tropiece contra una piedra.
13 Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
Pondrás tu pie sobre el león y la serpiente; entre monstruos y serpientes.
14 « Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
Porque él me ha dado su amor, lo sacaré del peligro; lo pondré en un lugar de honor, porque él ha guardado mi nombre en su corazón.
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
Cuando su clamor se acerque a mí, le responderé; estaré con él en problemas; Lo liberaré del peligro y le daré honor.
16 Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »
Con larga vida será recompensado; y le dejaré ver mi salvación.