< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 « Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”