< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
2 Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
3 Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
4 Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
5 Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
6 ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
7 Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
8 Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
9 Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
10 aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
11 Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
12 Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
13 Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
14 « Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
16 Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »
Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.