< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 « Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»

< Psaumes 91 >