< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다
2 Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 피난처요 나의 요새요 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니
3 Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
이는 저가 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 극한 염병에서 건지실 것임이로다
4 Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니
5 Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
너는 밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과
6 ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
흑암 중에 행하는 염병과 백주에 황폐케 하는 파멸을 두려워 아니하리로다
7 Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
천 인이 네 곁에서, 만 인이 네 우편에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 못하리로다
8 Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다
9 Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로
10 aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
11 Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라
12 Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
13 Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
14 « Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
하나님이 가라사대 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 저희 환난 때에 내가 저와 함께 하여 저를 건지고 영화롭게 하리라
16 Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »
내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다