< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 « Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.