< Psaumes 90 >

1 Une prière de Moïse, l'homme de Dieu. Seigneur, tu es notre demeure depuis toutes les générations.
Ima Mózestől, az Isten emberétől. Uram! Menedék voltál te nekünk nemzedékben meg nemzedékben.
2 Avant que les montagnes ne soient nées, avant que tu aies formé la terre et le monde, même d'éternité en éternité, tu es Dieu.
Mielőtt hegyek születtek és létesítottél földet és világot és öröktől örökké te vagy Isten.
3 Vous tournez l'homme vers la destruction, en disant, « Revenez, enfants des hommes. »
Viaszatéríted a halandót szétporlásig és azt mondod: térjetek vissza, emberfiai!
4 Car mille ans sont à tes yeux comme hier, quand il est passé, comme une veille dans la nuit.
Mert ezer esztendő a te szemeidben, akár a tegnapi nap, midőn elvonul s az őrszak az éjjelen.
5 Vous les balayez pendant qu'ils dorment. Au matin, ils poussent comme de l'herbe nouvelle.
Elsodortad őket, mintegy alvásban vannak: reggel mint a fű felsarjad,
6 Le matin, il germe et pousse. Le soir, il est flétri et sec.
reggel virul és felsarjad, estére elhervad és elszárad.
7 Car nous sommes consumés par ta colère. Nous sommes troublés par ta colère.
Mert elfogyatkoztunk haragod által, és heved által megrémültünk.
8 Tu as mis nos iniquités devant toi, nos péchés secrets dans la lumière de ta présence.
Magad elé helyezted bűneinket, rejtelmeinket arczod világosságába.
9 Car tous nos jours se sont écoulés dans ta colère. Nous mettons fin à nos années en soupirant.
Mert mind a napjaink eltüntek felindulásod által, elfogyasztottuk éveinket, mint leheletet.
10 Les jours de nos années sont de soixante-dix, ou même en raison de la force de quatre-vingts ans; mais leur fierté n'est que travail et peine, car il passe vite, et nous nous envolons.
Éveink napjai – van azokban hetven esztendő s ha jó erőben, nyolczvan esztendő; és büszkeségük: fáradság és baj, mert sebesen elillan s mi tova rebbentünk.
11 Qui connaît la puissance de ta colère, ta colère selon la crainte qui t'est due?
Ki ismeri haragodnak hatalmát, s a mely olyan mint a félelmed, felindulásodat?
12 Apprenez-nous donc à compter nos jours, afin que nous puissions acquérir un cœur de sagesse.
Napjainkat számlálni ekkép tudasd, hogy bölcs szívet nyerjünk.
13 Calme-toi, Yahvé! Combien de temps? Ayez de la compassion pour vos serviteurs!
Fordulj felénk, Örökkévaló, – meddig még? – és könyörülj meg szolgáidon.
14 Satisfais-nous dès le matin par ta bonté, afin que nous puissions nous réjouir et être heureux tous les jours.
Engedj jóllaknunk reggel szereteteddel, hadd ujjongjunk és örüljünk minden napjainkban.
15 Rends-nous heureux pendant autant de jours que tu nous as affligés, pendant autant d'années que nous avons vu le mal.
Örvendeztess minket, mint a hány napon át szenvedtettél, a hány éven át bajt láttunk.
16 Que ton travail apparaisse à tes serviteurs, ta gloire à leurs enfants.
Jelenjék meg szolgáidnak a te cselekvésed és a te díszed gyermekeiken.
17 Que la faveur du Seigneur notre Dieu soit sur nous. Établissez pour nous le travail de nos mains. Oui, établir le travail de nos mains.
S legyen az Úrnak a mi Istenünknek kelleme mi rajtunk, s kezeink munkáját szilárdítsd meg nálunk, a kezeink munkáját – szilárdítsd azt meg!

< Psaumes 90 >