< Psaumes 90 >

1 Une prière de Moïse, l'homme de Dieu. Seigneur, tu es notre demeure depuis toutes les générations.
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃
2 Avant que les montagnes ne soient nées, avant que tu aies formé la terre et le monde, même d'éternité en éternité, tu es Dieu.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃
3 Vous tournez l'homme vers la destruction, en disant, « Revenez, enfants des hommes. »
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃
4 Car mille ans sont à tes yeux comme hier, quand il est passé, comme une veille dans la nuit.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃
5 Vous les balayez pendant qu'ils dorment. Au matin, ils poussent comme de l'herbe nouvelle.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
6 Le matin, il germe et pousse. Le soir, il est flétri et sec.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃
7 Car nous sommes consumés par ta colère. Nous sommes troublés par ta colère.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃
8 Tu as mis nos iniquités devant toi, nos péchés secrets dans la lumière de ta présence.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃
9 Car tous nos jours se sont écoulés dans ta colère. Nous mettons fin à nos années en soupirant.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃
10 Les jours de nos années sont de soixante-dix, ou même en raison de la force de quatre-vingts ans; mais leur fierté n'est que travail et peine, car il passe vite, et nous nous envolons.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃
11 Qui connaît la puissance de ta colère, ta colère selon la crainte qui t'est due?
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃
12 Apprenez-nous donc à compter nos jours, afin que nous puissions acquérir un cœur de sagesse.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃
13 Calme-toi, Yahvé! Combien de temps? Ayez de la compassion pour vos serviteurs!
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃
14 Satisfais-nous dès le matin par ta bonté, afin que nous puissions nous réjouir et être heureux tous les jours.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃
15 Rends-nous heureux pendant autant de jours que tu nous as affligés, pendant autant d'années que nous avons vu le mal.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃
16 Que ton travail apparaisse à tes serviteurs, ta gloire à leurs enfants.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃
17 Que la faveur du Seigneur notre Dieu soit sur nous. Établissez pour nous le travail de nos mains. Oui, établir le travail de nos mains.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃

< Psaumes 90 >