< Psaumes 9 >
1 Pour le chef musicien. Réglé sur « La mort du fils ». Un psaume de David. Je rendrai grâce à Yahvé de tout mon cœur. Je raconterai toutes tes merveilles.
Te alabaré, oh Señor, con todo mi corazón; contaré todas las maravillas de tus obras.
2 Je me réjouirai et me réjouirai en toi. Je chanterai la louange de ton nom, ô Très-Haut.
Me alegraré y deleitaré; haré una canción de alabanza a tu nombre, oh Altísimo.
3 Quand mes ennemis reculent, ils trébuchent et périssent en ta présence.
Cuando mis enemigos se vuelvan atrás, cayeron y murieron delante de ti.
4 Car tu as défendu ma juste cause. Vous êtes assis sur le trône, jugeant avec droiture.
Porque diste aprobación a mi derecho y a mi causa; estás sentado en tu trono juzgando con justicia.
5 Tu as réprimandé les nations. Vous avez détruit les méchants. Tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
¡Tú has reprendido a las naciones, has enviado destrucción a los pecadores, has puesto fin a su nombre para siempre!
6 L'ennemi est accablé par une ruine sans fin. Le souvenir même des villes que vous avez renversées a péri.
Los impíos han muerto; Has entregado sus ciudades a la destrucción; el recuerdo de ellas pereció con ellos.
7 Mais Yahvé règne pour toujours. Il a préparé son trône pour le jugement.
Pero el Señor es Rey para siempre; él ha preparado su trono para el juicio.
8 Il jugera le monde en toute justice. Il administrera le jugement des peuples dans la droiture.
Y él será el juez del mundo en justicia, dando sentencia justa a los pueblos.
9 Yahvé sera aussi une haute tour pour les opprimés; une tour élevée dans les moments difficiles.
El Señor será una torre alta para los oprimidos, un refugio en tiempos de angustia;
10 Ceux qui connaissent ton nom te font confiance, car toi, Yahvé, tu n'as pas abandonné ceux qui te cherchent.
Y los que tienen conocimiento de tu nombre pondrán su fe en ti; porque tú, Señor, no desamparas a aquellos que te buscan.
11 Chantez les louanges de Yahvé, qui habite en Sion, et déclarer parmi le peuple ce qu'il a fait.
Canten canciones de alabanza al Señor, que habita en Sión; anuncien entre los pueblos sus obras.
12 Car celui qui venge le sang se souvient d'eux. Il n'oublie pas le cri des affligés.
Porque él que demanda la sangre se acordó de ellos, los tiene en su memoria: se acuerda de los afligidos y no olvida el clamor de los afligidos.
13 Aie pitié de moi, Yahvé. Voyez mon affliction par ceux qui me haïssent, et me soulève des portes de la mort,
Ten misericordia de mí, oh Jehová, y mira cómo me turbaron mis enemigos; sácame de las puertas de la muerte;
14 afin que je puisse montrer toutes tes louanges. Je me réjouirai de ton salut aux portes de la fille de Sion.
Para que yo cuente todas tus alabanzas en la casa de la hija de Sion; me alegraré por tu salvación.
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu'elles ont creusée. Dans le filet qu'ils ont caché, leur propre pied est pris.
Las naciones descendieron al hoyo que hicieron; en su red secreta quedan atrapados sus pies.
16 Yahvé s'est fait connaître. Il a exécuté le jugement. Le méchant est pris au piège par l'œuvre de ses propres mains. Méditation. (Selah)
El Señor se dio a conocer por medio de su juicio; el malvado queda preso en la red que sus manos habían hecho. (Higaion, Selah)
17 Les méchants seront renvoyés au séjour des morts, même toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
Los pecadores y todas las naciones que no tienen memoria de Dios serán trasladados al reino de la muerte. (Sheol )
18 Car les nécessiteux ne seront pas toujours oubliés, ni l'espoir des pauvres ne périssent à jamais.
Porque los pobres no serán olvidados; las esperanzas de los necesitados no perecerán para siempre.
19 Lève-toi, Yahvé! Ne laisse pas l'homme l'emporter. Que les nations soient jugées devant toi.
¡Levántate! Oh Señor; no consientas la altanería del hombre; sean juzgadas las naciones delante de ti.
20 Fais-leur peur, Yahvé. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. (Selah)
¡Hazles temer, oh Señor, para que las naciones vean que son solo hombres! (Selah)