< Psaumes 9 >
1 Pour le chef musicien. Réglé sur « La mort du fils ». Un psaume de David. Je rendrai grâce à Yahvé de tout mon cœur. Je raconterai toutes tes merveilles.
For the chief musician; set to Muth Labben style. A psalm of David. I will give thanks to Yahweh with my whole heart; I will tell about all your marvelous deeds.
2 Je me réjouirai et me réjouirai en toi. Je chanterai la louange de ton nom, ô Très-Haut.
I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, Most High!
3 Quand mes ennemis reculent, ils trébuchent et périssent en ta présence.
When my enemies turn back, they stumble and perish before you.
4 Car tu as défendu ma juste cause. Vous êtes assis sur le trône, jugeant avec droiture.
For you have defended my just cause; you sit on your throne, a righteous judge!
5 Tu as réprimandé les nations. Vous avez détruit les méchants. Tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
You rebuked the nations; you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever.
6 L'ennemi est accablé par une ruine sans fin. Le souvenir même des villes que vous avez renversées a péri.
The enemy crumbled like ruins when you overthrew their cities. All remembrance of them has perished.
7 Mais Yahvé règne pour toujours. Il a préparé son trône pour le jugement.
But Yahweh remains forever; he has established his throne for justice.
8 Il jugera le monde en toute justice. Il administrera le jugement des peuples dans la droiture.
He will judge the world with righteousness, and he will execute judgment for the nations with fairness.
9 Yahvé sera aussi une haute tour pour les opprimés; une tour élevée dans les moments difficiles.
Yahweh also will be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 Ceux qui connaissent ton nom te font confiance, car toi, Yahvé, tu n'as pas abandonné ceux qui te cherchent.
Those who know your name trust in you, for you, Yahweh, do not abandon those who seek you.
11 Chantez les louanges de Yahvé, qui habite en Sion, et déclarer parmi le peuple ce qu'il a fait.
Sing praises to Yahweh, who rules in Zion; tell the nations what he has done.
12 Car celui qui venge le sang se souvient d'eux. Il n'oublie pas le cri des affligés.
For the God who avenges bloodshed remembers; he does not forget the cry of the oppressed.
13 Aie pitié de moi, Yahvé. Voyez mon affliction par ceux qui me haïssent, et me soulève des portes de la mort,
Have mercy on me, Yahweh; see how I am oppressed by those who hate me, you who can snatch me from the gates of death.
14 afin que je puisse montrer toutes tes louanges. Je me réjouirai de ton salut aux portes de la fille de Sion.
Oh, that I might proclaim all your praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in your salvation!
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu'elles ont creusée. Dans le filet qu'ils ont caché, leur propre pied est pris.
The nations have sunk down into the pit that they made; their feet are caught in the net that they hid.
16 Yahvé s'est fait connaître. Il a exécuté le jugement. Le méchant est pris au piège par l'œuvre de ses propres mains. Méditation. (Selah)
Yahweh has made himself known; he has executed judgment; the wicked is ensnared by his own actions. (Selah)
17 Les méchants seront renvoyés au séjour des morts, même toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
The wicked are turned back and sent to Sheol, all the nations that forget God. (Sheol )
18 Car les nécessiteux ne seront pas toujours oubliés, ni l'espoir des pauvres ne périssent à jamais.
For the needy will not always be forgotten, nor will the hope of the oppressed be forever dashed.
19 Lève-toi, Yahvé! Ne laisse pas l'homme l'emporter. Que les nations soient jugées devant toi.
Arise, Yahweh; do not let man win against you; may the nations be judged in your sight.
20 Fais-leur peur, Yahvé. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. (Selah)
Terrify them, Yahweh; may the nations know that they are mere men. (Selah)