< Psaumes 9 >
1 Pour le chef musicien. Réglé sur « La mort du fils ». Un psaume de David. Je rendrai grâce à Yahvé de tout mon cœur. Je raconterai toutes tes merveilles.
大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
2 Je me réjouirai et me réjouirai en toi. Je chanterai la louange de ton nom, ô Très-Haut.
我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
3 Quand mes ennemis reculent, ils trébuchent et périssent en ta présence.
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
4 Car tu as défendu ma juste cause. Vous êtes assis sur le trône, jugeant avec droiture.
因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
5 Tu as réprimandé les nations. Vous avez détruit les méchants. Tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 L'ennemi est accablé par une ruine sans fin. Le souvenir même des villes que vous avez renversées a péri.
仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
7 Mais Yahvé règne pour toujours. Il a préparé son trône pour le jugement.
惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
8 Il jugera le monde en toute justice. Il administrera le jugement des peuples dans la droiture.
他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
9 Yahvé sera aussi une haute tour pour les opprimés; une tour élevée dans les moments difficiles.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
10 Ceux qui connaissent ton nom te font confiance, car toi, Yahvé, tu n'as pas abandonné ceux qui te cherchent.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
11 Chantez les louanges de Yahvé, qui habite en Sion, et déclarer parmi le peuple ce qu'il a fait.
应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
12 Car celui qui venge le sang se souvient d'eux. Il n'oublie pas le cri des affligés.
因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
13 Aie pitié de moi, Yahvé. Voyez mon affliction par ceux qui me haïssent, et me soulève des portes de la mort,
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
14 afin que je puisse montrer toutes tes louanges. Je me réjouirai de ton salut aux portes de la fille de Sion.
好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu'elles ont creusée. Dans le filet qu'ils ont caché, leur propre pied est pris.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
16 Yahvé s'est fait connaître. Il a exécuté le jugement. Le méchant est pris au piège par l'œuvre de ses propres mains. Méditation. (Selah)
耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
17 Les méchants seront renvoyés au séjour des morts, même toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol )
18 Car les nécessiteux ne seront pas toujours oubliés, ni l'espoir des pauvres ne périssent à jamais.
穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
19 Lève-toi, Yahvé! Ne laisse pas l'homme l'emporter. Que les nations soient jugées devant toi.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
20 Fais-leur peur, Yahvé. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. (Selah)
耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)