< Psaumes 89 >

1 Une contemplation par Ethan, l'Ezrahite. Je chanterai à jamais la bonté de Yahvé. De ma bouche, je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.
Cantique d’Ethan l’Ezrahite. Je veux chanter à jamais les bontés de Yahweh; à toutes les générations ma bouche fera connaître ta fidélité.
2 Je déclare en effet: « L'amour tient bon pour toujours. Tu as établi les cieux. Ta fidélité est en eux. »
Car je dis: La bonté est un édifice éternel, dans les cieux tu as établi ta fidélité.
3 « J'ai fait une alliance avec mon élu, J'ai juré à David, mon serviteur,
« J’ai contracté alliance avec mon élu; j’ai fait ce serment à David, mon serviteur:
4 J'établirai ta descendance pour toujours, et rebâtir ton trône pour toutes les générations. (Selah)
je veux affermir ta race pour toujours, établir ton trône pour toutes les générations. » — Séla.
5 Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahvé, ta fidélité aussi dans l'assemblée des saints.
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahweh, et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
6 Car qui, dans les cieux, peut être comparé à Yahvé? Qui, parmi les fils des êtres célestes, est semblable à Yahvé,
Car qui pourrait, dans le ciel, se comparer à Yahweh? Qui est semblable à Yahweh parmi les fils de Dieu?
7 un Dieu très impressionnant dans le conseil des saints, à être craint de tous ceux qui l'entourent?
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
8 Yahvé, Dieu des armées, qui est un puissant, comme toi? Yah, ta fidélité est autour de toi.
Yahweh, Dieu des armées, qui est comme toi? Tu es puissant, Yahweh, et ta fidélité t’environne.
9 Tu domines l'orgueil de la mer. Quand ses vagues se soulèvent, vous les calmez.
C’est toi qui domptes l’orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, c’est toi qui les apaises.
10 Tu as brisé Rahab en morceaux, comme un mort. Tu as dispersé tes ennemis avec ton bras puissant.
C’est toi qui écrasas Rahab comme un cadavre, qui dispersas tes ennemis par la force de ton bras.
11 Les cieux sont à toi. La terre aussi est à vous, le monde et sa plénitude. Vous les avez fondés.
A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; le monde et ce qu’il contient, c’est toi qui l’as fondé.
12 Tu as créé le nord et le sud. Le Thabor et l'Hermon se réjouissent en ton nom.
Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l’Hermon tressaillent à ton nom.
13 Tu as un bras puissant. Ta main est forte, et ta droite est exaltée.
Ton bras est armé de puissance, ta main est forte, ta droite élevée.
14 La droiture et la justice sont le fondement de ton trône. La bonté et la vérité vont devant ton visage.
La justice et l’équité sont le fondement de ton trône, la bonté et la fidélité se tiennent devant ta face.
15 Heureux les gens qui apprennent à t'acclamer. Ils marchent dans la lumière de ta présence, Yahvé.
Heureux le peuple qui connaît les joyeuses acclamations, qui marche à la clarté de ta face, Yahweh!
16 En ton nom, ils se réjouissent tout le jour. Dans ta justice, ils sont exaltés.
Il se réjouit sans cesse en ton nom, et il s’élève par ta justice.
17 Car tu es la gloire de leur force. Dans ta faveur, notre cor sera exalté.
Car tu es sa gloire et sa puissance, et ta faveur élève notre force.
18 Car notre bouclier appartient à Yahvé, notre roi au Saint d'Israël.
Car de Yahweh vient notre bouclier, et du Saint d’Israël notre roi.
19 Puis tu as parlé en vision à tes saints, et dit: « J'ai donné de la force au guerrier. J'ai exalté un jeune homme du peuple.
Tu parlas jadis dans une vision à ton bien-aimé, en disant: « J’ai prêté assistance à un héros, j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple.
20 J'ai trouvé David, mon serviteur. Je l'ai oint de mon huile sainte,
J’ai trouvé David, mon serviteur, je l’ai oint de mon huile sainte.
21 avec qui ma main s'affermira. Mon bras le renforcera aussi.
Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera.
22 Aucun ennemi ne le taxera. Aucun méchant ne l'opprimera.
« L’ennemi ne le surprendra pas, et le fils d’iniquité ne l’emportera pas sur lui.
23 Je battrai ses adversaires devant lui, et frappe ceux qui le haïssent.
J’écraserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 Mais ma fidélité et ma bonté seront avec lui. En mon nom, sa corne sera exaltée.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.
25 Je mettrai aussi sa main sur la mer, et sa main droite sur les rivières.
J’étendrai sa main sur la mer et sa droite sur les fleuves.
26 Il m'appellera: « Tu es mon Père », mon Dieu, et le rocher de mon salut!
« Il m’invoquera: Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
27 Je le désigne aussi comme mon premier-né, le plus haut des rois de la terre.
Et moi je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
28 Je garderai pour lui ma bonté à jamais. Mon alliance restera ferme avec lui.
Je lui conserverai ma bonté à jamais, et mon alliance lui sera fidèle.
29 Je ferai aussi durer sa descendance à jamais, et son trône comme les jours du ciel.
J’établirai sa postérité pour jamais, et son trône aura les jours des cieux.
30 Si ses enfants abandonnent ma loi, et ne marche pas dans mes ordonnances;
« Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
31 s'ils violent mes lois, et ne gardent pas mes commandements;
s’ils violent mes préceptes, et n’observent pas mes commandements;
32 alors je punirai leur péché par la verge, et leur iniquité par des coups.
je punirai de la verge leurs transgressions, et par des coups leurs iniquités;
33 Mais je ne lui retirerai pas complètement ma bienveillance, ni permettre à ma fidélité de faillir.
mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et je ne ferai pas mentir ma fidélité.
34 Je ne romprai pas mon alliance, ni altérer ce que mes lèvres ont prononcé.
« Je ne violerai pas mon alliance, et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
35 J'ai juré une fois par ma sainteté, Je ne mentirai pas à David.
Je l’ai juré une fois par ma sainteté; non, je ne mentirai pas à David.
36 Sa descendance durera toujours, son trône comme le soleil devant moi.
Sa postérité subsistera éternellement, son trône sera devant moi comme le soleil;
37 Il sera établi pour toujours comme la lune, le témoin fidèle dans le ciel. (Selah)
comme la lune, il est établi pour toujours, et le témoin qui est au ciel est fidèle. » — Séla.
38 Mais vous avez rejeté et méprisé. Vous avez été en colère contre votre oint.
Et toi, tu as rejeté, et tu as dédaigné, et tu t’es irrité contre ton Oint!
39 Tu as renoncé à l'alliance de ton serviteur. Vous avez souillé sa couronne dans la poussière.
Tu as pris en dégoût l’alliance avec son serviteur, tu as jeté à terre son diadème profané.
40 Tu as abattu toutes ses haies. Vous avez détruit ses forteresses.
Tu as renversé toutes ses murailles, tu as mis en ruines ses forteresses.
41 Tous ceux qui passent par le chemin le dépouillent. Il est devenu un reproche pour ses voisins.
Tous les passants le dépouillent; il est devenu l’opprobre de ses voisins.
42 Tu as élevé la main droite de ses adversaires. Vous avez fait en sorte que tous ses ennemis se réjouissent.
Tu as élevé la droite de ses oppresseurs, tu as réjoui tous ses ennemis.
43 Oui, tu fais reculer le tranchant de son épée, et ne l'ont pas soutenu dans la bataille.
Tu as fait retourner en arrière le tranchant de son glaive, et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
44 Tu as mis fin à sa splendeur, et jeté son trône à terre.
Tu l’as dépouillé de sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Tu l'as couvert de honte. (Selah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l’as couvert d’ignominie. — Séla.
46 Combien de temps, Yahvé? Allez-vous vous cacher pour toujours? Votre colère brûlera-t-elle comme un feu?
Jusques à quand, Yahweh, te cacheras-tu pour toujours, et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
47 Souviens-toi que mon temps est compté, pour quelle vanité tu as créé tous les enfants des hommes!
Rappelle-toi la brièveté de ma vie, et pour quelle vanité tu as créé les fils de l’homme!
48 Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort? qui délivrera son âme du pouvoir du séjour des morts? (Selah) (Sheol h7585)
Quel est le vivant qui ne verra pas la mort, qui soustraira son âme au pouvoir du schéol? — Séla. (Sheol h7585)
49 Seigneur, où sont tes anciennes bontés, que tu as juré à David dans ta fidélité?
Où sont, Seigneur, tes bontés d’autrefois, que tu juras à David dans ta fidélité?
50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, comme je porte dans mon cœur les railleries de tous les peuples puissants,
Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs; souviens-toi que je porte dans mon sein les outrages de tant de peuples nombreux;
51 Avec lequel tes ennemis se sont moqués, Yahvé, avec lesquels ils ont tourné en dérision les pas de ton oint.
souviens-toi des outrages de tes ennemis, Yahweh, de leurs outrages contre les pas de ton Oint.
52 Bénisoit Yahvé à jamais. Amen, et Amen.
Béni soit à jamais Yahweh! Amen! Amen!

< Psaumes 89 >