< Psaumes 86 >

1 Une prière de David. Écoute, Yahvé, et réponds-moi, car je suis pauvre et nécessiteux.
A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
2 Préserve mon âme, car je suis pieux. Toi, mon Dieu, tu sauves ton serviteur qui se confie en toi.
Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
3 Sois miséricordieux envers moi, Seigneur, car je t'appelle toute la journée.
Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
4 Rends la joie à l'âme de ton serviteur, car c'est vers toi, Seigneur, que j'élève mon âme.
Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
5 Car toi, Seigneur, tu es bon, et prêt à pardonner, abondant en bonté aimante envers tous ceux qui font appel à toi.
For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
6 Écoute, Yahvé, ma prière. Écoutez la voix de mes requêtes.
Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
7 Au jour de ma détresse, je t'invoquerai, car tu me répondras.
On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
8 Il n'y a personne comme toi parmi les dieux, Seigneur, ni aucun acte semblable à vos actes.
There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
9 Toutes les nations que tu as créées viendront se prosterner devant toi, Seigneur. Ils glorifieront ton nom.
All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses. Vous êtes Dieu seul.
For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
11 Enseigne-moi ta voie, Yahvé. Je marcherai dans ta vérité. Fais que mon cœur soit uni pour craindre ton nom.
Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
12 Je te louerai, Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur. Je glorifierai ton nom pour toujours.
I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi. Tu as délivré mon âme du plus bas des enfers. (Sheol h7585)
For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol h7585)
14 Dieu, les orgueilleux se sont levés contre moi. Une troupe d'hommes violents a cherché mon âme, et ils n'ont pas d'égard pour vous devant eux.
O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté et en vérité.
And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi! Donne ta force à ton serviteur. Sauve le fils de ton serviteur.
Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
17 Montre-moi un signe de ta bonté, afin que ceux qui me haïssent puissent le voir et en avoir honte, car toi, Yahvé, tu m'as aidé et réconforté.
Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.

< Psaumes 86 >