< Psaumes 86 >
1 Une prière de David. Écoute, Yahvé, et réponds-moi, car je suis pauvre et nécessiteux.
A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
2 Préserve mon âme, car je suis pieux. Toi, mon Dieu, tu sauves ton serviteur qui se confie en toi.
Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
3 Sois miséricordieux envers moi, Seigneur, car je t'appelle toute la journée.
Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
4 Rends la joie à l'âme de ton serviteur, car c'est vers toi, Seigneur, que j'élève mon âme.
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
5 Car toi, Seigneur, tu es bon, et prêt à pardonner, abondant en bonté aimante envers tous ceux qui font appel à toi.
For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
6 Écoute, Yahvé, ma prière. Écoutez la voix de mes requêtes.
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
7 Au jour de ma détresse, je t'invoquerai, car tu me répondras.
In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
8 Il n'y a personne comme toi parmi les dieux, Seigneur, ni aucun acte semblable à vos actes.
None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
9 Toutes les nations que tu as créées viendront se prosterner devant toi, Seigneur. Ils glorifieront ton nom.
All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses. Vous êtes Dieu seul.
For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
11 Enseigne-moi ta voie, Yahvé. Je marcherai dans ta vérité. Fais que mon cœur soit uni pour craindre ton nom.
Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
12 Je te louerai, Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur. Je glorifierai ton nom pour toujours.
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honor your name forever.
13 Car ta bonté est grande envers moi. Tu as délivré mon âme du plus bas des enfers. (Sheol )
For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol )
14 Dieu, les orgueilleux se sont levés contre moi. Une troupe d'hommes violents a cherché mon âme, et ils n'ont pas d'égard pour vous devant eux.
Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté et en vérité.
But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi! Donne ta force à ton serviteur. Sauve le fils de ton serviteur.
Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
17 Montre-moi un signe de ta bonté, afin que ceux qui me haïssent puissent le voir et en avoir honte, car toi, Yahvé, tu m'as aidé et réconforté.
Show me a sign of your favor, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.