< Psaumes 86 >

1 Une prière de David. Écoute, Yahvé, et réponds-moi, car je suis pauvre et nécessiteux.
A Prayer of David. Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
2 Préserve mon âme, car je suis pieux. Toi, mon Dieu, tu sauves ton serviteur qui se confie en toi.
Keep my soul, for I am godly; O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
3 Sois miséricordieux envers moi, Seigneur, car je t'appelle toute la journée.
Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day.
4 Rends la joie à l'âme de ton serviteur, car c'est vers toi, Seigneur, que j'élève mon âme.
Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Car toi, Seigneur, tu es bon, et prêt à pardonner, abondant en bonté aimante envers tous ceux qui font appel à toi.
For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
6 Écoute, Yahvé, ma prière. Écoutez la voix de mes requêtes.
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
7 Au jour de ma détresse, je t'invoquerai, car tu me répondras.
In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
8 Il n'y a personne comme toi parmi les dieux, Seigneur, ni aucun acte semblable à vos actes.
There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.
9 Toutes les nations que tu as créées viendront se prosterner devant toi, Seigneur. Ils glorifieront ton nom.
All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses. Vous êtes Dieu seul.
For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone.
11 Enseigne-moi ta voie, Yahvé. Je marcherai dans ta vérité. Fais que mon cœur soit uni pour craindre ton nom.
Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name.
12 Je te louerai, Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur. Je glorifierai ton nom pour toujours.
I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi. Tu as délivré mon âme du plus bas des enfers. (Sheol h7585)
For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world. (Sheol h7585)
14 Dieu, les orgueilleux se sont levés contre moi. Une troupe d'hommes violents a cherché mon âme, et ils n'ont pas d'égard pour vous devant eux.
O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, and have not set Thee before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté et en vérité.
But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi! Donne ta force à ton serviteur. Sauve le fils de ton serviteur.
O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid.
17 Montre-moi un signe de ta bonté, afin que ceux qui me haïssent puissent le voir et en avoir honte, car toi, Yahvé, tu m'as aidé et réconforté.
Work in my behalf a sign for good; that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >