< Psaumes 86 >
1 Une prière de David. Écoute, Yahvé, et réponds-moi, car je suis pauvre et nécessiteux.
A Prayer of David. Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
2 Préserve mon âme, car je suis pieux. Toi, mon Dieu, tu sauves ton serviteur qui se confie en toi.
Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
3 Sois miséricordieux envers moi, Seigneur, car je t'appelle toute la journée.
Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
4 Rends la joie à l'âme de ton serviteur, car c'est vers toi, Seigneur, que j'élève mon âme.
Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
5 Car toi, Seigneur, tu es bon, et prêt à pardonner, abondant en bonté aimante envers tous ceux qui font appel à toi.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
6 Écoute, Yahvé, ma prière. Écoutez la voix de mes requêtes.
Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
7 Au jour de ma détresse, je t'invoquerai, car tu me répondras.
In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
8 Il n'y a personne comme toi parmi les dieux, Seigneur, ni aucun acte semblable à vos actes.
Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
9 Toutes les nations que tu as créées viendront se prosterner devant toi, Seigneur. Ils glorifieront ton nom.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses. Vous êtes Dieu seul.
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
11 Enseigne-moi ta voie, Yahvé. Je marcherai dans ta vérité. Fais que mon cœur soit uni pour craindre ton nom.
Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Je te louerai, Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur. Je glorifierai ton nom pour toujours.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi. Tu as délivré mon âme du plus bas des enfers. (Sheol )
For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 Dieu, les orgueilleux se sont levés contre moi. Une troupe d'hommes violents a cherché mon âme, et ils n'ont pas d'égard pour vous devant eux.
O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté et en vérité.
But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi! Donne ta force à ton serviteur. Sauve le fils de ton serviteur.
Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Montre-moi un signe de ta bonté, afin que ceux qui me haïssent puissent le voir et en avoir honte, car toi, Yahvé, tu m'as aidé et réconforté.
Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.