< Psaumes 86 >

1 Une prière de David. Écoute, Yahvé, et réponds-moi, car je suis pauvre et nécessiteux.
A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Préserve mon âme, car je suis pieux. Toi, mon Dieu, tu sauves ton serviteur qui se confie en toi.
Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
3 Sois miséricordieux envers moi, Seigneur, car je t'appelle toute la journée.
Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long.
4 Rends la joie à l'âme de ton serviteur, car c'est vers toi, Seigneur, que j'élève mon âme.
Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Car toi, Seigneur, tu es bon, et prêt à pardonner, abondant en bonté aimante envers tous ceux qui font appel à toi.
For You, O Lord, are kind and forgiving, rich in loving devotion to all who call on You.
6 Écoute, Yahvé, ma prière. Écoutez la voix de mes requêtes.
Hear my prayer, O LORD, and attend to my plea for mercy.
7 Au jour de ma détresse, je t'invoquerai, car tu me répondras.
In the day of my distress I call on You, because You answer me.
8 Il n'y a personne comme toi parmi les dieux, Seigneur, ni aucun acte semblable à vos actes.
O Lord, there is none like You among the gods, nor any works like Yours.
9 Toutes les nations que tu as créées viendront se prosterner devant toi, Seigneur. Ils glorifieront ton nom.
All the nations You have made will come and bow before You, O Lord, and they will glorify Your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses. Vous êtes Dieu seul.
For You are great and perform wonders; You alone are God.
11 Enseigne-moi ta voie, Yahvé. Je marcherai dans ta vérité. Fais que mon cœur soit uni pour craindre ton nom.
Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
12 Je te louerai, Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur. Je glorifierai ton nom pour toujours.
I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever.
13 Car ta bonté est grande envers moi. Tu as délivré mon âme du plus bas des enfers. (Sheol h7585)
For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
14 Dieu, les orgueilleux se sont levés contre moi. Une troupe d'hommes violents a cherché mon âme, et ils n'ont pas d'égard pour vous devant eux.
The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté et en vérité.
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving devotion and faithfulness.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi! Donne ta force à ton serviteur. Sauve le fils de ton serviteur.
Turn to me and have mercy; grant Your strength to Your servant; save the son of Your maidservant.
17 Montre-moi un signe de ta bonté, afin que ceux qui me haïssent puissent le voir et en avoir honte, car toi, Yahvé, tu m'as aidé et réconforté.
Show me a sign of Your goodness, that my enemies may see and be ashamed; for You, O LORD, have helped me and comforted me.

< Psaumes 86 >