< Psaumes 85 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé, tu as été favorable à ton pays. Vous avez restauré la fortune de Jacob.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Sen Öz zémininggha iltipat körsitip, Yaqupni sürgünlüktin qayturghaniding, i Perwerdigar.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple. Tu as couvert tous leurs péchés. (Selah)
Xelqingning qebihlikini kechürüm qilip, Barliq gunahlirini yapqaniding. (Sélah)
3 Tu as ôté toute ta colère. Tu t'es détourné de l'ardeur de ta colère.
Sen pütün qehringni ichingge qayturuwélip, Ghezipingning esheddiylikidin yan’ghanidingsen.
4 Tourne-nous, Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation à notre égard.
Emdi bizni Öz yéninggha qayturghaysen, i nijatliqimiz bolghan Xuda! Bizge bolghan achchiqinggha hay bergeysen!
5 Seras-tu toujours en colère contre nous? Voulez-vous étendre votre colère à toutes les générations?
Sen bizge ebediy ghezeplinemsen? Ewladtin-ewladqiche ghezipingni sozamsen?
6 Ne nous ranimeras-tu pas encore, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Xelqing Özüngdin shadlinishi üchün, Bizni qaytidin yéngilimamsen?
7 Montre-nous ta bonté, Yahvé. Accorde-nous ton salut.
Bizge özgermes muhebbitingni körsetkeysen, i Perwerdigar, Bizge nijatliqingni ata qilghaysen!
8 J'écouterai ce que Dieu, Yahvé, dira, car il parlera de paix à son peuple, ses saints; mais qu'ils ne se tournent pas à nouveau vers la folie.
Tengri Perwerdigarning némilerni deydighanliqigha qulaq salay; Chünki U Öz xelqige, Öz mömin bendilirige aman-xatirjemlikni sözleydu; Ular yene hamaqetlikke qaytmisun!
9 Son salut est proche de ceux qui le craignent, pour que la gloire habite dans notre pays.
Zéminimizda shan-shöhretning turushi üchün, Derheqiqet, Uningdin eyminidighanlargha Uning nijatliqi yéqindur;
10 La miséricorde et la vérité se rencontrent. La justice et la paix se sont embrassées.
Özgermes muhebbet we heqiqet özara körüshti; Heqqaniyet we aman-xatirjemlik bir-birini söyüshti;
11 La vérité jaillit de la terre. La justice a regardé du haut des cieux.
Heqiqet yerdin ünüp chiqmaqta, Heqqaniyet ershlerdin qaraydu.
12 Oui, Yahvé donnera ce qui est bon. Notre terre donnera ses fruits.
Perwerdigar beriket béridu, Zéminimiz hosulini béridu;
13 La justice le précède, et prépare le chemin pour ses pas.
Heqqaniyet Uning aldida mangidu, Uning qedemlirige yol hazirlaydu!

< Psaumes 85 >