< Psaumes 85 >
1 Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé, tu as été favorable à ton pays. Vous avez restauré la fortune de Jacob.
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple. Tu as couvert tous leurs péchés. (Selah)
Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
3 Tu as ôté toute ta colère. Tu t'es détourné de l'ardeur de ta colère.
Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
4 Tourne-nous, Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation à notre égard.
Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
5 Seras-tu toujours en colère contre nous? Voulez-vous étendre votre colère à toutes les générations?
Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
6 Ne nous ranimeras-tu pas encore, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
7 Montre-nous ta bonté, Yahvé. Accorde-nous ton salut.
Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
8 J'écouterai ce que Dieu, Yahvé, dira, car il parlera de paix à son peuple, ses saints; mais qu'ils ne se tournent pas à nouveau vers la folie.
Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
9 Son salut est proche de ceux qui le craignent, pour que la gloire habite dans notre pays.
Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
10 La miséricorde et la vérité se rencontrent. La justice et la paix se sont embrassées.
Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
11 La vérité jaillit de la terre. La justice a regardé du haut des cieux.
Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
12 Oui, Yahvé donnera ce qui est bon. Notre terre donnera ses fruits.
Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
13 La justice le précède, et prépare le chemin pour ses pas.
Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.