< Psaumes 85 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé, tu as été favorable à ton pays. Vous avez restauré la fortune de Jacob.
in finem filiis Core psalmus benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple. Tu as couvert tous leurs péchés. (Selah)
remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalma
3 Tu as ôté toute ta colère. Tu t'es détourné de l'ardeur de ta colère.
mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae
4 Tourne-nous, Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation à notre égard.
converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis
5 Seras-tu toujours en colère contre nous? Voulez-vous étendre votre colère à toutes les générations?
numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem
6 Ne nous ranimeras-tu pas encore, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
7 Montre-nous ta bonté, Yahvé. Accorde-nous ton salut.
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
8 J'écouterai ce que Dieu, Yahvé, dira, car il parlera de paix à son peuple, ses saints; mais qu'ils ne se tournent pas à nouveau vers la folie.
audiam quid loquatur in me Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
9 Son salut est proche de ceux qui le craignent, pour que la gloire habite dans notre pays.
verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
10 La miséricorde et la vérité se rencontrent. La justice et la paix se sont embrassées.
misericordia et veritas obviaverunt sibi iustitia et pax osculatae sunt
11 La vérité jaillit de la terre. La justice a regardé du haut des cieux.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
12 Oui, Yahvé donnera ce qui est bon. Notre terre donnera ses fruits.
etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum
13 La justice le précède, et prépare le chemin pour ses pas.
iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos

< Psaumes 85 >