< Psaumes 85 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé, tu as été favorable à ton pays. Vous avez restauré la fortune de Jacob.
Psalmus, in finem, filiis Core. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple. Tu as couvert tous leurs péchés. (Selah)
Remisisti iniquitatem plebis tuae: operuisti omnia peccata eorum.
3 Tu as ôté toute ta colère. Tu t'es détourné de l'ardeur de ta colère.
Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuae.
4 Tourne-nous, Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation à notre égard.
Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Seras-tu toujours en colère contre nous? Voulez-vous étendre votre colère à toutes les générations?
Numquid in aeternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Ne nous ranimeras-tu pas encore, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua laetabitur in te.
7 Montre-nous ta bonté, Yahvé. Accorde-nous ton salut.
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 J'écouterai ce que Dieu, Yahvé, dira, car il parlera de paix à son peuple, ses saints; mais qu'ils ne se tournent pas à nouveau vers la folie.
Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Son salut est proche de ceux qui le craignent, pour que la gloire habite dans notre pays.
Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 La miséricorde et la vérité se rencontrent. La justice et la paix se sont embrassées.
Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatae sunt.
11 La vérité jaillit de la terre. La justice a regardé du haut des cieux.
Veritas de terra orta est: et iustitia de caelo prospexit.
12 Oui, Yahvé donnera ce qui est bon. Notre terre donnera ses fruits.
Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 La justice le précède, et prépare le chemin pour ses pas.
Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.

< Psaumes 85 >