< Psaumes 85 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé, tu as été favorable à ton pays. Vous avez restauré la fortune de Jacob.
Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Psalm. Du hast zwar, HERR, deinem Lande Gnade gewährt,
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple. Tu as couvert tous leurs péchés. (Selah)
hast deinem Volke die Schuld vergeben und all seine Sünde zugedeckt, (SELA)
3 Tu as ôté toute ta colère. Tu t'es détourné de l'ardeur de ta colère.
hast deinem ganzen Groll entsagt, von der Glut deines Zorns dich abgewandt:
4 Tourne-nous, Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation à notre égard.
stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, und laß deinen Unmut gegen uns schwinden!
5 Seras-tu toujours en colère contre nous? Voulez-vous étendre votre colère à toutes les générations?
Willst du denn unversöhnlich gegen uns zürnen und deinen Zorn fortdauern lassen für und für?
6 Ne nous ranimeras-tu pas encore, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner mag freuen?
7 Montre-nous ta bonté, Yahvé. Accorde-nous ton salut.
Laß uns schauen, o HERR, deine Gnade und gewähre uns dein Heil!
8 J'écouterai ce que Dieu, Yahvé, dira, car il parlera de paix à son peuple, ses saints; mais qu'ils ne se tournent pas à nouveau vers la folie.
Ich will doch hören, was Gott der HERR verkündet! – Fürwahr, er kündet Segen an seinem Volke und seinen Frommen; nur daß sie nicht wieder sich wenden zur Torheit!
9 Son salut est proche de ceux qui le craignent, pour que la gloire habite dans notre pays.
Wahrlich, sein Heil ist denen nah, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
10 La miséricorde et la vérité se rencontrent. La justice et la paix se sont embrassées.
daß Gnade und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
11 La vérité jaillit de la terre. La justice a regardé du haut des cieux.
Die Treue wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.
12 Oui, Yahvé donnera ce qui est bon. Notre terre donnera ses fruits.
Dann wird uns der HERR auch Segen spenden, daß unser Land uns seinen Ertrag gewährt;
13 La justice le précède, et prépare le chemin pour ses pas.
Gerechtigkeit wird vor ihm hergehn und achten auf den Weg seiner Schritte.

< Psaumes 85 >