< Psaumes 85 >

1 Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé, tu as été favorable à ton pays. Vous avez restauré la fortune de Jacob.
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple. Tu as couvert tous leurs péchés. (Selah)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Tu as ôté toute ta colère. Tu t'es détourné de l'ardeur de ta colère.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 Tourne-nous, Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation à notre égard.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 Seras-tu toujours en colère contre nous? Voulez-vous étendre votre colère à toutes les générations?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 Ne nous ranimeras-tu pas encore, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 Montre-nous ta bonté, Yahvé. Accorde-nous ton salut.
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 J'écouterai ce que Dieu, Yahvé, dira, car il parlera de paix à son peuple, ses saints; mais qu'ils ne se tournent pas à nouveau vers la folie.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Son salut est proche de ceux qui le craignent, pour que la gloire habite dans notre pays.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 La miséricorde et la vérité se rencontrent. La justice et la paix se sont embrassées.
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 La vérité jaillit de la terre. La justice a regardé du haut des cieux.
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 Oui, Yahvé donnera ce qui est bon. Notre terre donnera ses fruits.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 La justice le précède, et prépare le chemin pour ses pas.
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。

< Psaumes 85 >