< Psaumes 84 >
1 Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Un psaume par les fils de Korah. Que tes demeures sont belles! Yahvé des Armées!
В конец, о точилех, сыном Кореовым, псалом. Коль возлюбленна селения Твоя, Господи сил.
2 Mon âme soupire, et même s'évanouit, pour les parvis de l'Éternel. Mon cœur et ma chair crient pour le Dieu vivant.
Желает и скончавается душа моя во дворы Господни: сердце мое и плоть моя возрадовастася о Бозе живе.
3 Oui, le moineau a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, où elle pourra avoir ses petits, près de vos autels, Yahvé des armées, mon roi et mon Dieu.
Ибо птица обрете себе храмину, и горлица гнездо себе, идеже положит птенцы своя, олтари Твоя, Господи сил, Царю мой и Боже мой.
4 Heureux ceux qui habitent dans ta maison. Ils te louent toujours. (Selah)
Блажени живущии в дому Твоем: в веки веков восхвалят Тя.
5 Heureux ceux qui ont leur force en toi, qui ont choisi de faire un pèlerinage.
Блажен муж, емуже есть заступление его у Тебе: восхождения в сердцы своем положи,
6 En passant par la vallée des pleurs, ils en font un lieu de sources. Oui, la pluie d'automne la couvre de bénédictions.
во юдоль плачевную, в место еже положи: ибо благословение даст законополагаяй.
7 Ils vont de force en force. Chacun d'entre eux comparaît devant Dieu à Sion.
Пойдут от силы в силу: явится Бог богов в Сионе.
8 Yahvé, Dieu des armées, écoute ma prière. Écoute, Dieu de Jacob. (Selah)
Господи Боже сил, услыши молитву мою, внуши, Боже Иаковль.
9 Voici Dieu, notre bouclier, regarde le visage de ton oint.
Защитниче наш, виждь, боже, и призри на лице христа Твоего.
10 Car un jour dans tes tribunaux vaut mieux que mille. Je préfère être un portier dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes de la méchanceté.
Яко лучше день един во дворех Твоих паче тысящ: изволих приметатися в дому Бога моего паче, неже жити ми в селениих грешничих.
11 Car Yahvé Dieu est un soleil et un bouclier. Yahvé donnera la grâce et la gloire. Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent sans reproche.
Яко милость и истину любит Господь, Бог благодать и славу даст: Господь не лишит благих ходящих незлобием.
12 Yahvé des Armées, Heureux l'homme qui a confiance en toi.
Господи Боже сил, блажен человек уповаяй на Тя.