< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
Nkunga Asafi. A Nzambi, kadi ba dio sui! Kadi kanga munu, a Nzambi ayi kadi dingalala!
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Tala, phila bambeni ziaku zilembo tudila divunzi; bobo beti kulenda balembo vumuna mintu miawu.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Mu diela dimbimbi, balembo yendila batu baku manenga; balembo fiedi batu baku bobo weti belanga mayindu.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
Batuba: “yizanu, bika tuba bunga banga dikanda, mu diambu di dizina di Iseli dibika buela tebukulungu moyo”.
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
Mu mabanza mamosi, bakutakana mu fiela, bavangi nguizani mu diambu di kunuanisa;
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
Zinzo zi ngoto zi Edoni ayi zi basi Isimayeli, zi Mowabi ayi zi basi Hangali,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Nguebali; Amoni, Amaleki basi Filisitini va kimosi ayi basi Tila;
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
ka diambu ko Asili mamvawu bafubakana yawu, mu buela zingolo kuidi nkuna wu Loti.
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Wuba vangila banga bu wuvangila Madiani, banga bu wuvangila Sisela, ayi Yabini ku nlangu wu Kisoni;
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
bobo babiva ku Andoli; bobo bakituka banga mbozi va ntoto.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Kituka batu bawu banneni banga Olebi ayi Zeyebi, bana bawu boso ba mintinu banga Zeba ayi Tsalumuna,
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Bobo batuba: “bika tuziona mintoto mi Nzambi mindikulungu bibulu!”
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Wuba kitula banga kinzungidila; A Nzambi ama, banga biti va ntuala phemo;
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
banga mbazu yinzinisanga nsitu; banga nlaki wu mbazu wunyoka miongo!
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
Buna wuba kukila mu vuka kiaku ki phemo; wuba monisa tsisi mu vuka kiaku ki ngolo.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Fuka bizizi biawu mu tsoni. Muingi batu batomba dizina diaku, a Yave!
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Bika bafua tsoni ayi bamona tsisi mu zithangu zioso; bika babiva mu kambu nzitusu.
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Bika wuba zabikisa ti ngeyo vuidi dizina di Yave; ti ngeyo kaka Nzambi yizangama va ntoto wumvimba.