< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.