< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.