< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.