< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!