< Psaumes 83 >

1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.

< Psaumes 83 >