< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
« Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!