< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
“A psalm of Asaph.” O God! keep not silence! Hold not thy peace, and be not still, O God!
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
“Come,” say they, “let us blot them out from the number of the nations, That the name of Israel may no more be remembered!”
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
With one consent they consult together, Against thee do they form a league, —
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
The tents of Edom and the Ishmaelites, Of Moab and the Hagarenes,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Who perished at Endor, And were trampled like dung to the earth.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes as Zeba and Zalmunna!
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Who say, “Let us seize on God's habitations!”
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Make them, O my God! like whirling chaff; Like stubble before the wind!
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
As fire consumeth the forest, And as flame setteth the mountains in a blaze,
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm!
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Cover their faces with shame, That they may seek thy name, O LORD!
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
That they may know that thy name alone is Jehovah; That thou art the Most High over all the earth.