< Psaumes 83 >

1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >