< Psaumes 83 >

1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.

< Psaumes 83 >