< Psaumes 83 >

1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
A Song. A Psalm. Of Asaph. O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >