< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.