< Psaumes 83 >

1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Psaumes 83 >