< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.