< Psaumes 83 >

1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!

< Psaumes 83 >