< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
Asaph kah Tingtoeng Laa Pathen aw, nang taengah dingsueknah tal nim. Pathen aw omlip boel lamtah mong boeh.
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Na thunkha rhoek loh hue a sak tih na lunguet rhoek loh lu a dangrhoek uh soeh ke.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Na pilnam te baecenol neh muet uh tih na khoem rhoek taengah uento uh thae.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
Anmih vik loh, “Halo uh lamtah namtom bangla amih ke thup sih. Te daengah ni Israel ming a thoelh uh voel pawt eh?,” a ti uh.
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
Nang kah a voel ah lungbuei thikat la toidal uh thae tih moi aka bop rhoek tah,
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
Edom dap rhoek neh Moab Ishmael, Hagri,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon, Philistia Amalek, neh Tyre kah khosa hmaih rhoek,
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Amih te Assyria loh a koei pataeng tih Lot koca ham bantha la coeng uh. (Selah)
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Amih te Kishon soklong kah Midian, Sisera neh Jabin bangla saii lah.
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Endor ah mitmoeng uh tih diklai ah aek la poeh uh.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Amih kah hlangcong rhoek te Oreb neh Zeeb, Zebah bangla, a boeimang boeih te Zalmunna bangla khueh lah.
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Amih loh, “Pathen kah toitlim te mamih ham huul uh sih,” a ti uh.
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Ka Pathen aw amih te humhae bangla, khohli hmai kah divawt bangla khueh lah.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Hmai loh duup a dom tih hmaisai loh tlang a hlawp bangla han coeng sak.
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
Amih te na hlipuei neh hloem van lamtah amih te na cangpalam neh let sak lah.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Amih maelhmai te yah bai lamtah BOEIPA nang ming te toem uh saeh.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Amih te yahpok uh saeh lamtah let uh saeh. A yoeyah la a hmai tal uh saeh lamtah milh uh saeh.
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Te dongah diklai pum ah nang tah na ming Yahweh tih, namah bueng te Sangkoek tila ming uh saeh.