< Psaumes 83 >
1 Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
Bir ilahi. Asəfin məzmuru. Ey Allah, susub səssiz durma! Ey Allah, sakit olma!
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Budur, düşmənlər qiyamət qoparır, Sənə nifrət edənlər Sənin əleyhinə qalxır.
3 Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
Xalqına qarşı fənd işlədirlər, Sənin qoruduqlarına qarşı birgə qərara gəlirlər.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
Deyirlər: «Gəlin, onları millət olmasın deyə məhv edək, İsrailin adı xatırlanmasın deyə onları yox edək».
5 Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
Ürəkləri bir olaraq qərara gəliblər, Sənə qarşı bunlar əhd ediblər:
6 Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
Edomlular, İsmaillilər, Moavlılar, Həcərlilər,
7 Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
Geval, Ammon, Amaleq, Filişt və Sur əhalisi.
8 L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
Aşşur da onlara qoşulub, Lutun övladlarına kömək edir. (Sela)
9 Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
Başlarına gətir Midyanlılara etdiklərini, Qişon vadisində Sisranın, Yavinin başına gətirdiklərini.
10 qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
Onlar En-Dorda həlak oldular, Torpaq üçün peyin oldular.
11 Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
Əsilzadələrini Orev və Zeev kimi et, Bütün ağalarını Zevah və Salmunna kimi et.
12 qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
Onlar demişdilər: «Allahın otlaqlarına sahib olaq».
13 Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
Ey Allahım, onları sovrulan toza, Küləyin süpürdüyü saman qırıntısına çevir.
14 Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
Meşəni yandıran od kimi, Dağları alışdıran alov kimi
15 alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
Onları tufanınla qov, Qasırğanla dəhşətə sal.
16 Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
Ya Rəbb, onların üzünü xəcalətə bürü, Qoy Sənin ismini axtarsınlar.
17 Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
Əbədilik utanaraq vəlvələyə düşsünlər, Rüsvay olub yox olsunlar.
18 afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Bilsinlər ki, Sənin ismin Rəbdir, Bütün yer üzündə ancaq Sən Haqq-Taalasan!