< Psaumes 81 >
1 Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf. Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
2 Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
3 Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
Støt i basun i måneden, ved fullmånen, på vår høitids dag!
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
5 Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:
6 « J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
7 Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. (Sela)
8 « Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
9 Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
10 Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
12 Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
13 Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
14 J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
15 Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
16 Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »
Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.