< Psaumes 81 >

1 Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
Guð er okkar styrkur! Syngið lofsöng og fagnið fyrir Guði Ísraels!
2 Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
Syngið lofsöng og berjið bumbur, sláið strengi hörpunnar og látið gígjurnar hljóma!
3 Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
Lúðurinn hvelli! Komið til fagnaðar þegar tunglið er fullt og fjölmennið á hátíðir Drottins.
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Þetta er regla í Ísrael; boðorð frá Guði Jakobs.
5 Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
Við höldum hátíð og minnumst sigurs Drottins á Egyptum þegar við vorum þrælar þar í landi. Ég heyrði ókunna rödd sem sagði:
6 « J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
„Ég vil varpa af þér byrðinni, losa af þér ánauðarfjötrana.“
7 Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
Og hann hélt áfram: „Þú hrópaðir í neyðinni og ég frelsaði þig. Ég svaraði þér úr þrumuskýi. Ég reyndi trú þína hjá Meríba, þar sem þorstinn var sár.
8 « Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
Hlustaðu nú á mig, þjóð mín, þegar ég áminni þig. Ísrael, ó, að þú vildir hlýða mér.
9 Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
Engum öðrum guðum mátt þú þjóna og ekki tilbiðja neina útlenda guði.
10 Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
Því að það var ég, Drottinn, Drottinn Guð þinn sem leiddi þig út úr Egyptalandi. Prófa þú mig einu sinni enn. Opnaðu munninn og sjáðu hvort ég muni ekki fylla hann. Þú munt vissulega fá hjá mér hverja þá blessun sem þú þarft!
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
Nei, annars – þjóð mín vill ekki hlusta á mig. Ísrael kærir sig ekki um mig.
12 Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
Þess vegna leyfi ég þeim að ráfa í blindni á vegum þrjósku sinnar og lifa eftir sínum eigin girndum.
13 Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
Aðeins ef þjóð mín vildi hlusta á mig! Ó, að Ísrael kysi nú að fylgja mér, ganga á mínum vegum!
14 J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
Þá mundi ég skjótlega brjóta óvini þeirra á bak aftur – reiða hnefann gegn kúgurum þeirra.
15 Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
Þá mundu hatursmenn Drottins skríða fyrir honum og ógæfa þeirra vara við.
16 Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »
En ykkur mundi hann ala vel! Já, gefa ykkur hunang úr klettaskoru!“

< Psaumes 81 >