< Psaumes 81 >
1 Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
(Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
2 Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
3 Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
5 Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
6 « J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
"Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
7 Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
8 « Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
9 Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
10 Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
12 Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
13 Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
14 J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
15 Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
16 Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »
jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"